La Vita ferma

The theatre, this place of seeing, is a ghost machine. The absent have always found their place there. Lucia Calamaro (thrice winner of Italy’s prestigious UBU prizes) poses the question of La Vita ferma in theatrical terms: that of the dead, individuals as they are, and “their way of existing within and outside us”. Calamaro carries out her onstage enquiry using the apparently simple story of a couple, Simona and Riccardo, and their daughter, Alice. Void of pathos, their different slices of life, seized upon in a time which both races on and comes to a halt, fuel a reflection on the links between pain and memory. They center upon the death of Simona and her ongoing presence beyond her death. This presence ranges from persistent to insistent. But in the hands of Calamaro, the seriousness of “dramas of the thought” do not exclude humour, nourished by incessant rumination and ironic intelligence. On a blindingly white stage, the vivid colours of the costumes and furniture are vital hints of resistance. In a cheerful way, the three actors call upon and cling to each other in a tender, playful way at odds with the outward signs of mourning. The result is an eloquent homage to the love of memory, and the memory of love.

 

 

 

With the support of
[[{"type":"media","view_mode":"media_original","fid":"9263","attributes":{"alt":"","class":"media-image","height":"85","typeof":"foaf:Image","width":"100"}}]]

Berthier 17e

France

Berthier 17e

07 november – 15 november 2017 / Length 2h45

La Vita ferma
[La Vie suspendue]

text and directed by Lucia Calamaro

with Riccardo Goretti, Alice Redini, Simona Senzacqua

in Italian, with French subtitles

Timetable

From Tuesday tu Saturday at 20h, Sunday at 15h.

Length 2h45

Votre venue

Berthier 17e
Access

Prices

from 8€ to 36€
More info

Booking online opens July 4th. At the booking office and by telephone from August 29th.

  • La Vita ferma | photo © Lucia Baldini
    photo © Lucia Baldini

The theatre, this place of seeing, is a ghost machine. The absent have always found their place there. Lucia Calamaro (thrice winner of Italy’s prestigious UBU prizes) poses the question of La Vita ferma in theatrical terms: that of the dead, individuals as they are, and “their way of existing within and outside us”. Calamaro carries out her onstage enquiry using the apparently simple story of a couple, Simona and Riccardo, and their daughter, Alice. Void of pathos, their different slices of life, seized upon in a time which both races on and comes to a halt, fuel a reflection on the links between pain and memory. They center upon the death of Simona and her ongoing presence beyond her death. This presence ranges from persistent to insistent. But in the hands of Calamaro, the seriousness of “dramas of the thought” do not exclude humour, nourished by incessant rumination and ironic intelligence. On a blindingly white stage, the vivid colours of the costumes and furniture are vital hints of resistance. In a cheerful way, the three actors call upon and cling to each other in a tender, playful way at odds with the outward signs of mourning. The result is an eloquent homage to the love of memory, and the memory of love.

 

 

 

With the support of

On Video

Credits

French translation Federica Martucci
Set and costumes Lucia Calamaro
paintings Marina Haas

production Sardegna teatro, Teatro Stabile dell’Umbria / Terni festival
in coproduction with Teatro di Roma, Odéon-Théâtre de l’Europe, Festival d’Automne à Paris, La Chartreuse – Centre national des écritures du spectacle and the support of Angelo Mai and PAV

La Vie suspendue suivi de L’Origine du monde, de Lucia Calamaro, est publié aux éditions Actes Sud-Papiers, trad. fr. Federica Martucci, novembre 2017

#LaVitaferma

Excerpt

Simona (touche la main de Riccardo) : Je suis froide ?
Riccardo : Un petit peu... disons juste un peu, fraîche, voilà.
Simona : Vu que je suis là, je voulais te poser une question... ça prend combien de temps ?
Non, je voulais dire : il faut combien de temps pour... ?
C’est-à-dire... Riccardo, par rapport à toi... pas par rapport à la mémoire de n’importe qui, d’un animal, d’une mémoire... de l’espèce, voilà... mais par rapport à toi, à comment tu es fait, toi... à ta mémoire à toi... euh... bref... Riccardo, excuse-moi, hein, ne t’énerve pas... mais toi... toi, tu vas m’oublier ?

Lucia Calamaro : La Vie suspendue, acte I (trad. Federica Martucci, Actes Sud-Papiers, 2017)