avec Joele Anastasi, Ugo Giacomazzi, Fabián Augusto Gómez Bohórquez, Julian Isenia, Lola Jiménez, Andrea Lanciotti, Angélica Liddell,
Antonio L. Pedraza, Borja López, Emilio Marchese, Antonio Pauletta, Isaac Torres, Roberto de Sarno, Antonio Veneziano.
Chœur ukrainien, Free Voice : Anatolii Landar, Oleksii Ievdokimov, Mykhailo Lytvynenko

«Au début», confie Angélica Liddell, «je voulais parler du désir, du pouvoir du sexe sur la volonté ; mon intention était de comprendre Tarquin.» Or elle fit tant et si bien qu'à force de le comprendre, elle finit par l'aimer. L'histoire de Lucrèce, telle qu'elle est lue d'ordinaire, est pourtant celle d'un viol dont la vengeance déboucha sur la fondation de la République romaine. Certains auraient pu s'attendre à ce qu'Angélica Liddell propose une relecture féministe radicale de la légende. Il n'en est rien. Loin de s'attacher à réinterpréter la souffrance de Lucrèce, c'est la souffrance de Tarquin qu'elle aborde – autrement dit, celle d'un homme. Au lieu d'opposer à une simplification politique une contre-simplification qui resterait finalement enfermée sur le même terrain, Liddell invente un tout autre plan. Son intention n'est pas, n'a jamais été, de corriger ou supplanter un point de vue masculin par un point de vue féminin. Son travail, précise-t-elle, ne part pas d'une guerre des sexes. «Je ne vois pas Tite-Live ou Shakespeare comme des hommes», dit-elle, «mais comme des poètes. De même que j'écris comme poète et non comme femme. Ce qui m'intéresse, ce sont les mouvements et les convulsions de l'esprit.»  

Avec le Festival d'Automne à Paris

Tous les textes d'Angélica LIddell sont publiés aux Solitaires Intempestifs. You Are My Destiny (Lo stupro di Lucrezia) fait partie du recueil Cycle des résurrections (novembre 2014).

Certaines scènes de ce spectacle peuvent heurter la sensibilité des plus jeunes, il est déconseillé aux moins de 16 ans.

Générique

scénographie et costumes Angélica Liddell
lumière Carlos Marquerie
son Antonio Navarro
costumes Pipa & Milagros
bonnets Carolina Rivas
traduction en français Christilla Vasserot
traduction en italien Marilena de Chiara
 

production déléguée Iaquinandi, S.L.
production exécutive Prospero : Théâtre National de Bretagne – Rennes, Théâtre de Liège, Emilia Romagna Teatro Fondazione, Schaubühne am Lehniner Platz, Göteborgs Stadsteater, World Theatre Festival Zagreb, Festival of Athens and Epidaurus
coproduction  Odéon-Théâtre de l’Europe, Festival d’Automne à Paris, deSingel Internationale Kunstcampus, Holland Festival - Amsterdam, Le-Parvis Scène Nationale Tarbes Pyrénées, Comédie de Valence - Centre dramatique national Drôme-Ardèche

avec la collaboration du Festival de Otoño a Primavera de la Comunidad de Madrid
avec le soutien de la Comunidad de Madrid, Ministerio de Educación, Cultura y Deporte – INAEM
remerciements Àlex Rigola et Biennale de Venise

avec le Festival d'Automne à Paris

créé le 26 septembre 2014 au Théâtre National de Croatie / World Theatre Festival Zagreb